Take Me To Church - Hozier (2014)¡Gracias por veeeeeer!Esta canción fue escrita por Hozier cuando pasaba por un momento difícil en su vida. Es una total crít Take Me To Church歌詞 - Jasmine Thompson - My lover's got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshipped her sooner If the Heavens ever did speak She is the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week 'We were born sick,' you heard them say it My church offers no absolutes She tells me 'worship in the bedroom' The Take Me to Church (בעברית: קח אותי לכנסייה) הוא סינגל שהוקלט על ידי הזמר-יוצר האירי הוזייר. [1] [2] השיר יצא לאור ב- 13 בספטמבר 2013 , כסינגל ראשון מתוך המיני-האלבום Take Me to Church, על ידי חברת התקליטים קולומביה ⚠️ DISCLAIMER : - "Nightcore" is not an artist. Nightcore is an edit of an existing song and my channel ha The Rose. Haunt You Forever. Sarcastic Sounds. hotline. bby. Watch the Take Me to Church music video by Hozier on Apple Music. Tell me that you love me more than hate me All the time And you're still mine So smoke 'em if you got 'em 'Cause it's going down All I ever wanted was you Let's take a drink of heaven This can turn around Let's raise a glass or two To all the things I've lost on you Oh-oh Tell me are they lost on you? Oh-oh Just that you could cut me loose Oh-oh AFkFMq0. ąc Debiutancki singiel irlandzkiego wokalisty i gitarzysty, który swoimi emocjonalnymi piosenkami błyskawicznie zawojował fanów muzyki po obu stronach Oceanu. iSing 275731 odtworzeń 700 nagrań Za mały ekran 🤷🏻‍♂️ Rozszerz okno swojej przeglądarki, aby zaśpiewać lub nagrać piosenkę Dostosuj przed zapisaniem Wczytywanie… Własne ustawienia efektu Głośność Synchronizacja wokalu Gdy wokal jest niezgrany z muzyką! Użyj podkładu bez linii mel. Plus Inne piosenki Hozier (1) Podobne piosenki Popularne wykonanie Tekst piosenki: My lover's got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshipped her sooner If the heavens ever did speak She's the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week "We were born sick," you heard them say it My church offers no absolutes She tells me, "Worship in the bedroom." The only heaven I'll be sent to Is when I'm alone with you I was born sick But I love it Command me to be well Aaay. Amen. Amen. Amen. [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover's the sunlight To keep the Goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea Get something shiny Something meaty for the main course That's a fine-looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful That looks tasty That looks plenty This is hungry work [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me my deathless death Good God, let me give you my life No Masters or Kings When the Ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then I am human Only then I am clean Ooh oh. Amen. Amen. Amen. [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins and you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life Tłumaczenie: Moja kochanka ma poczucie humoru Jest chichotem na pogrzebie Widzi dezaprobatę wszystkich Powinienem czcić ją wcześniej Jeśli niebiosa kiedykolwiek przemówiły Ona jest ostatnim prawdziwym prorokiem Każda niedziela jest coraz bardziej posępna Świeża trucizna co tydzień "Urodziliśmy się chorzy" - słyszysz jak to mówią Mój kościół nie oferuje rozgrzeszenia Ona mówi mi 'wielb w sypialni' Jedyne niebo do którego będę wysłany To takie gdzie jestem sam z Tobą Urodziłem się chory, ale uwielbiam to Rozkaż mi być zdrowym Amen. Amen. Amen. Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferuj mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferuj mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie Jeśli jestem poganinem dobrych czasów Moją miłością jest słoneczny blask Aby utrzymać Boginię przy sobie Ona wymaga poświęcenia Mam wysuszyć całe morza I znaleźć coś świecącego Coś mięsistego na główne danie To dobrze wyglądający wysoki koń* Co Ty masz w stajni? Mamy wielu głodujących wiernych Wygląda smacznie Wygląda sycąco Wzbudza apetyt Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferując mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferuj mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie Żadnych panów, ani królów kiedy rytuał się zaczyna Nie ma słodszej niewinności niż nasze delikatne grzechy W szaleństwie i glebie tej smutnej ziemskiej sceny Tylko wtedy jestem człowiekiem Tylko wtedy jestem czysty Amen. Amen. Amen Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferując mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie Zabierz mnie do kościoła Będę czcił jak pies w świątyni Twoich kłamstw Powiem ci moje grzechy, a Ty naostrzysz swój nóż Oferuj mi tę nieśmiertelną śmierć Dobry Boże, pozwól mi oddać Ci me życie * (ktoś na "wysokim koniu" - także zwrot opisujący osobę która się wywyższa, uważa za lepszą kosztem innych) “Take Me to Church” is the debut single by Irish recording artist Hozier. It has become an international hit, reaching #1 in 12 countries, and has been certified five times platinum in the US. “Take Me to Church” was nominated for a Grammy Award for “Song of the Year” in 2015. Despite its widespread and international success, Hozier was a struggling musician when he recorded the song. And in fact, it wasn’t until the music video — a critique of Russia’s anti-LGBT+ policy, which some audiences have found controversial — went viral that the song attracted attention. “‘Take Me to Church’ is essentially about sex,” Hozier said in an interview with New York Magazine in March 2014, adding that “it’s not an attack on faith.” It’s about sex and it’s about humanity, and obviously sex and humanity are incredibly tied. Sexuality, and sexual orientation — regardless of orientation — is just natural… The song is about asserting yourself and reclaiming your humanity through an act of love. The song has also garnered attention from musicians around the world — it was, for example, covered on The Voice, and director David LaChapelle released an interpretive dance video of “Take Me To Church”, featuring British Royal Ballet veteran Sergei Polunin performing choreography by Jade Hale-Christofi. Najlepsza odpowiedź Cały tekst jest pełen dwuznaczności. Piosenka jest o wierze oraz kościele i jego nadmiarem potępiania człowieka. W tekście "she" oznacza religię, "urodziliśmy się chorzy"- grzech pierworodny, ktoś na "wysokim koniu" to osoba, która się wywyższa. Sam teledysk odnosi się do problemu homofobii w ."To piosenka o seksie i o ludzkości a oczywiście seks i ludzkość są ze sobą bardzo związane. Seksualność i orientacja seksualna - nie ma znaczenia jaka - są naturalne. Seks jest jedną z najbardziej ludzkich czynności. Ale organizacje takie jak kościół - za pomocą doktryn, które podważają nasze człowieczeństwo, nauczają, że to coś wstydliwego i przede wszystkim - grzesznego, obrażającego Boga. Ta piosenka jest o wzmacnianiu siebie i odzyskiwaniu człowieczeństwa poprzez akt miłości" Odpowiedzi Chodzi o to że wystepują tam 2 geje i ich związku nie akceptuje kościół Tu masy jakieś wytłumaczeniewyszukiwanie zaawansowane >___________________________* Tytuł utworu jest metaforą, dzięki której podmiot liryczny porównuje swojego kochanka do religii. Piosenka pełna jest dwuznaczności i przenośni, przeciwstawia wierze "kościelnej" (z jej nadmiarem potępienia i wstydu), wiarę w miłość do drugiej osoby i zmysłowość; W wywiadzie dla magazynu New York Hozier przyznał, że "seksualność, orientacja seksualna – niezależnie od orientacji – jest po prostu naturalna. Uprawianie seksu jest jedną z najbardziej ludzkich rzeczy. Ale organizacje takie jak Kościół (...) podważają ludzkość, z powodzeniem ucząc tego, by wstydzić się swojej orientacji seksualnej – że to grzech, że to jest sprzeciw wobec Boga. Piosenka jest o uznawaniu samego siebie oraz odzyskiwaniu swojego człowieczeństwa poprzez akt miłości"* cytat z Christophera Hitchensa, pisarza kojarzonego z nowym ateizmem* odniesienie do "small death" - zaspokojenie seksualne; określenie zapożyczone z francuskiego* ktoś na "wysokim koniu" - także zwrot opisujący osobę która się wywyższa, uważa za lepszą kosztem innych Uważasz, że znasz lepszą odpowiedź? lub Tłumaczenie: Moja miłość ma poczucie humoru Jest chichotem na pogrzebie Wie, że nikt tego nie pochwala Powinienem był wielbić ją wcześniej Jeśli niebiosa kiedykolwiek przemówiły Ona jest ich ostatnim, prawdziwym przekazem Każda niedziela staje się coraz bardziej posępna Świeża trucizna każdego tygodnia "Urodziliśmy się chorzy" Słyszeliście, jak to mówią Mój kościół nie oferuje rozgrzeszenia Ona mi mówi: '"Uwielbienie tylko w łóżku" Jedyne niebo, do którego zostanę wysłany To to, kiedy jestem sam z tobą Urodziłem się chory, ale kocham to Rozkaż mi abym był zdrowy* Aaay. Amen, amen, amen... Zabierz mnie do kościoła Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw Wyznam ci moje grzechy, więc ty naostrzysz swój nóż Oferują mi tę nieśmiertelną śmierć** Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci swoje życie [x2] Jeśli jestem poganinem dobrych czasów Moja miłość jest blaskiem słońca By utrzymać Boginię po swojej stronie Ona żąda ofiary Wysuszyć całe morze Zdobyć coś błyszczącego Coś mięsnego na główne danie To dobrze wyglądający koń*** Co trzymasz w swojej stajni? Mamy wielu wygłodzonych wiernych To wygląda smakowicie, to wygląda obficie, To wzmaga głód Zabierz mnie do kościoła Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw Wyznam ci moje grzechy, więc ty naostrzysz swój nóż Oferują mi tę nieśmiertelną śmierć** Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci swoje życie [x2] Żadnych władców czy królów, gdy zaczyna się Rytuał nie ma słodszej niewinności nad nasz delikatny grzech W tym szaleństwie i centrum tej smutnej, ziemskiej sceny Tylko wtedy jestem człowiekiem Tylko wtedy jestem czysty Ooh oh. Amen. Amen. Amen. Zabierz mnie do kościoła Będę wielbił jak pies w świątyni twoich kłamstw Wyznam ci moje grzechy, więc ty naostrzysz swój nóż Oferują mi tę nieśmiertelną śmierć** Dobry Boże, pozwól, że oddam Ci swoje życie [x2] ______ Tytuł utworu jest metaforą, dzięki której podmiot liryczny porównuje swojego kochanka do religii. Piosenka pełna jest dwuznaczności i przenośni, przeciwstawia wierze "kościelnej" (z jej nadmiarem potępienia i wstydu), wiarę w miłość do drugiej osoby i zmysłowość; W wywiadzie dla magazynu New York Hozier przyznał, że "seksualność, orientacja seksualna – niezależnie od orientacji – jest po prostu naturalna. Uprawianie seksu jest jedną z najbardziej ludzkich rzeczy. Ale organizacje takie jak Kościół (...) podważają ludzkość, z powodzeniem ucząc tego, by wstydzić się swojej orientacji seksualnej – że to grzech, że to jest sprzeciw wobec Boga. Piosenka jest o uznawaniu samego siebie oraz odzyskiwaniu swojego człowieczeństwa poprzez akt miłości" *Dwie powyższe linie tekstu zostały zainspirowane przez utwór elżbietańskiego dramatopisarza Fulka Grenville'a Chorus Sacredotum który mówi o ludziach "Stworzeni chorzy, nakazano byśmy byli usłyszeni" ("Created sick, commanded to be sound") ** odniesienie do "little death" - jednego z najstarszych sposobów poetów i pisarzy na opisanie orgazmu bez użycia dosłowności, głównie by uniknąc cenzury z fr."la petite mort". Można też tłumaczyć inaczej - "śmierć bez śmierci" to swego rodzaju "przepustka" do wiecznego życia w Niebie, której nie może człowiekowi dać nikt inny, tylko Bóg. ***"high horse" to najczęściej obstawiany (a więc i potencjalnie najlepszy) koń na wyścigu, ktoś na "wysokim koniu" - także zwrot opisujący osobę która się wywyższa, uważa za lepszą, szczególnie gdy druga osoba zrobiła cos złego Tekst piosenki: My lover's got humour She's the giggle at a funeral Knows everybody's disapproval I should've worshipped her sooner If the heavens ever did speak She's the last true mouthpiece Every Sunday's getting more bleak A fresh poison each week "We were born sick," you heard them say it My church offers no absolutes She tells me, "Worship in the bedroom." The only heaven I'll be sent to Is when I'm alone with you I was born sick But I love it Command me to be well Aaay. Amen. Amen. Amen. [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life If I'm a pagan of the good times My lover is the sunlight To keep the Goddess on my side She demands a sacrifice Drain the whole sea Get something shiny Something meaty for the main course That's a fine-looking high horse What you got in the stable? We've a lot of starving faithful That looks tasty That looks plenty This is hungry work [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life No Masters or Kings When the Ritual begins There is no sweeter innocence than our gentle sin In the madness and soil of that sad earthly scene Only then I am human Only then I am clean Ooh oh. Amen. Amen. Amen. [Chorus 2x:] Take me to church I'll worship like a dog at the shrine of your lies I'll tell you my sins so you can sharpen your knife Offer me that deathless death Good God, let me give you my life

take me to church tekst po polsku